ещё вариант перевода =)
Tfarrak Al Halawa - Посмотрите, какая красавица
Эту песню на протяжении многих лет танцовщицы используют для создания номеров с ассаей и других фольклорных танцев.
Tfarag al halawa, halawa
Di baladiw nagawa, nagawa
Taala doog ya helu, madamai
Taala doog ghodlak sandoog
Посмотрите какая красавица
Красота и сладость моей страны
Подходи и поробуй и купи корзину моих товаров
Ya helwa ya shayelal balas
Men fadlek dal esgini (bis)
Da Galbey habek beghlas
Zai ma habek, hebinee
Zai ma weedek, wedeenee
О красавица, несущая кувшин
Пожалуйста дай мне напиться
Потому что я люблю тебя всем сердцем
Так полюби меня так, как люблю тебя я
Leimel malas lemei
Ya helwa ya zeina, ya zeina
Leimel malas lemei, lemei, lemei, lemei
Ya helwa ya zeina
Agle sharad meinee, men gamalek
Ya helwa ya, ya zeina
Собирай свои вещи
О Красавица, собирай
Я так сильно люблю тебя о красавица
Mayel wesgeeni ya wad ami, mayel wesgeeni
Ana mosh ashgan ya wad ami, hobak yerweeni
Остановись и напои меня, сестричка
Меня измучила жажда по твоей любви
Ya wad, ya wad, ya wad ya wala wala
Men soghre sen wana fel hawa, wala
Anal aleel wenta-dawa
Ya wad, ya wad, ya wad ya wala***
Ох, девушка
С юных лет я был уже влюблен
Я болен, а ты мое лекарство
Yalee gamalek agab, agab
Ya mahla gholghalek (bis 2 x)
Gamal we agel we adab, we adab, yem sharefaghalek
Adalal yabokohle zamazai, adalal, adalal
Твоя красота - это чудо
Какой прекрасный у тебя браслет (браслет на ноге - Kholkal)
Ты прекрасная, у тебя чистые мысли и ты такая кроткая
Твой брат должен тобой гордиться
Тяжело будет заполучить твою любовь, о девушка с подведенными глазами
Тяжело будет заполучить!
*** Примечание от Татьяны Эшты
По-арабски "уалед" - мальчик, юноша, парень. А при быстрой, с несколько пренебрежительным обращении сокращают до "йя, уад" - как бы "эй, малый" Самех просто окультурил))
В данном случае сбивает, что речь как бы о "сестрице", а поется "йя, уад" Возможно в песне как бы обращаясь к какому-то парню рассказывается о красавице. Или же здесь "йя, уад" исполняет туже роль, что и "йя, лель" в других песнях)))
http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=153предыдущий перевод от сюда
http://www.shira.net/music/lyrics/tfarrak-al-halawa.htm