Продолжаю переводить. Девочки, курсивом выделила моменты, где перевод дословный, потому что язык и стиль написания .... особенно в лексике движений) Как могу))))))
Часть 3.Название, образы оставившие глубокий след в моей душе, легенда – гавайзи, в конце концов обрели реальность в задней комнате казино в Верхнем Египте. С одной стороны, я увидела Карам и Амаль Шаки Мазин, девушек из прославленного племени танцовщиц, называемого гавайзи, племени аль-Навара, работающими женщинами, пытающимися сохранять хладнокровие под неожиданным шквалом обрушившихся на них вопросов.
С другой стороны, они казались сияющими фрагментами разрушенной мозаики египетской культуры и фольклора, которые, возможно, тоже будут уничтожены под стремительным натиском перемен. Но тут, в Луксоре, в данный момент образовалась временная воронка, в которой прошлое и будущее существовали плечо к плечу.
Глаза Амаль и Карам были подведены сурьмой в миндалевидной форме, черные линии выходили за пределы внешнего и внутреннего края глаз; на верхнее веко были наложены бирюзовые тени до линии бровей, тонко выщипанных: наследие древнего Египта. Губы и ногти – карминовые. Волосы (или парик) гладко спадали из под повязки с диадемой до лопаток. Карам была блондинкой, волосы Амаль были черного цвета. У Карам длинная челка с пробором посередине, зачесанная на обе стороны лба, достаточно длинная и кучерявая перед ушами, в манере турецкого периода. У Амаль челка была прямая чуть над линией бровей. Было трудно определить их возраст, они не выглядели ни юными, ни старыми.
Прошлое и будущее смешалось в наряде гавайзи. Их многоцветные костюмы в основном походили на те, что изображены на редких фотографиях египетских танцовщиц 1890 –х, но под традиционной маленькой жилеткой без рукавов, на одной из них вместо тонкой блузы был надет тяжелый синтетический трикотажный пуловер, а под жилеткой другой девушки была одета сшитая в домашних условиях блуза из блестящей тонкой ткани фиолетового цвета, с тесными рукавами до локтя, а затем расширяющимися конусом до запястья.
Когда-то их бабушки носили длинные черные вельветовые или сатиновые юбки. Юбки Карам и Амаль были из плотного шифона или жоржета, сверху донизу покрытые горизонтальными рядами бахромы, с блесткам по краям. Аналогичные ряды бахромы украшали тесные короткие жилетки, жгуты (пряди бахромы) подлиннее спадали с плеч.
Вместо ушедшего в прошлое пояса из парчовых полосок с кисточками длиной до щиколоток и более коротких шелковых веревочек с кисточками, прикрепленных к тонко скрученному куску ткани, закрепленному вокруг бедер, на девушках было сооружение из четырех или пяти широких лент, украшенных крупными блестками, свисающих спереди до подола юбки. Ушли в прошлое ножные браслеты, длинные ожерелья из монет и нитки бус, маленький ободок или шляпка поверх подвязанных лентой волос. Вместо них были одеты ожерелье и головной убор, которые в прошедшие пять лет стали стереотипны для египетского фольклора: украшение на грудь в виде ажурного убывающего полумесяца, головной убор, таи (taj), или корона (венок) набитый, украшенный полумесяц, одеваемый на голову, концы которого проходят за ушами и завязываются на затылке под волосами. Также ушло в прошлое ограничение по цвету: бледно-золотой на темно-красном, серебряный на глубоком розовом. Юбка и жилет Карам были черного цвета и серебряные бусы, каждая нитка бус заканчивалась красной или зеленой звездой (блесткой), другие ряды красных и зеленых звезд поблескивали с голубых лент пояса. Блуза была фиолетовая, туфли на каблуках голубого цвета, браслеты, кольца и серьги золотые, ожерелье, остроконечный нагрудник из монет, закрывающий глубокий вырез жилетки до грудины, было выполнено из потемневшей от времени меди. Тай на светлых волосах был украшен в центре брошкой из горного хрусталя и инкрустирован блестками в широких серебряных, зеленых и красных лентах, разделенных нитками золотых бус. Еще золотые бусы спадали с тай фестонами на лоб.
Некоторым такое нагромождение может показаться смешным, но я была поражена так, как будто видела драгоценности в витрине магазина Тиффани. Беспокойство вызывал скорее стиль костюма, нежели его цвета.
Колеблющиеся ярды бахромы, короткая юбка неестественно широко собранная на бедрах и колеблющаяся при каждом движении, напоминая манеру танца далеко унесенную из плавной поэзии «танца гавайзи», представленной в 1976 году репертуаром Египетской национальной фольклорной труппы. Танцовщица там была одета в черно-серебряное платье, tull bi telli (туль би тэлли), обработанным расплющенными металлическими узлами, часто ассоциируемым с гавайзи в общепринятом представлении.
Я спросила, одевали Карам и Амаль когда-нибудь платье tull bi telli. Они не только не одевали, но и само название было им не знакомо, так же они не смогли определить из какого материала сделано это платье, хотя возможно из такой ткани пошиты летние блузы их костюмов. За исключением блуз, их костюмы не отличались от тех, которые я видела в декабре. И если форма костюма являлась показателем функциональности, то я наблюдала указание на доминирование в работе бедрами, как в Тайском костюме, силуэт которого чем-то был схож с костюмом гавайзи.
Мое предположение подтвердилось, когда я вернулась за свой столик в казино, после беседы с Карам и Амаль, чтобы посмотреть их выступление. В их танце, как писал великий востоковед Элвард Лэйн о гавайзи в начале 19-го века, было «мало изящества, его особенность состояла в очень быстрой тряске бедрами (вибрирующее движение бедрами) из стороны в сторону». Играя цимбалами, Камар и Амаль танцевали, иногда в унисон, обычно каждая по своему следуя музыке стандартного ориентального оркестра, музыке в 4/4, темп средний или очень быстрый. Постоянное подергивание юбок, вспышки поблескивающей бахромы, подчеркивая движения бедер, также скрывало их истинную природу, но никак не говорило об отсутствии их разнообразия. Кроме преобладающего шимми «из стороны в сторону», еще наблюдалось вертикальное шимми; оба время от времени исполнялись с небольшим притопом правой ногой в такт музыки. Также была проходка с поверхностной, сдержанной волной корпусом, таз слегка впереди. Шимми грудью, далее знаменитый «египетский шаг» («шаг-бедро», «шаг-подъем»), хотя сразу его узнать было нелегко: на каждый сегмент «бедро» или «подъем», в котором практически отсутствовал удар бедром они повернулись ********* (так, чтобы встать лицом под полным правым углом к направлению движения), а сегмент «шаг» был некоторым образом усложнен небольшим подбросом зада (попы))) назад-вверх. Во время «египетского шага», также как и во время всего танца, руки находились в одной позиции, согнуты в локтях, предплечье почти под прямым углом к верхней части руки и перед корпусом, кисти рук на уровне плеч ли выше, ладони направлены одна к другой («смотрят» одна на другую).
Это, казалось, придавало напряженный, деревянный вид плечам и верхней части корпуса и, на мой взгляд, значительно уменьшало грацию танца. Как утверждали сами Карам и Амаль, это нисколько не походило на танец-ориенталь.
Когда шоу уже шло, к ним присоединилась девушка из присутствующих зрителей, одетая в мужскую хлопчатобумажную галабею и черном mandil, косынке (шарфе) повязанной вокруг головы, украшенной большими искусственными монетами. Она дала Карам пару денежных купюр, как положено в Египте, когда кто-то хочет потанцевать вместе с выступающим артистом на сцене (в египетских кабаре в основном нет танцплощадок) и повязала на бедра пояс. Сказали, что она из окрестностей Луксора, итак мне был предоставлен шанс сравнить танец гавайзи с танцем обычной женщины из Верхнего Египта. Отличия были значительные. Танец маленькой Саидии был медленнее, более стилизованный, одновременно приглаженный и угловатый, движения шире и более размеренные. Работа таза была большой и четкой (хорошо «читаемой»), в отличии от гавайзи, ******растянутое(протянутое) бедро –основная характерная черта, в то время как быстрое шимми, присущее танцу гавайзи, в ее лексике практически не присутствовало. Она танцевала руками просто, но эффективно, замыкая их на голове или дополняя движения корпуса, она подавала себя с достоинством и грацией. Если набор ее движений и был не больше чем у Карам и Амаль, то их выбор и компоновка отличались. Всё равно нельзя было сказать чей стиль был лучше, они просто были разными.
Было высказано предположение, что сегодня же вечером будет еще одно представление и я осталась на своем посту. Мои ожидания были вознаграждены неожиданным бонусом: Карам и Амаль запели во время танца.
Хотя Эдвард Лэйн писал «некоторые из этих женщин поют, чем добавляют себе больше достоинств», но это было более ста лет назад и я предположила, что это ушло в прошлое, как и еще много чего. Карам и Амаль пели в унисон, одновременно выполняя на месте шаг-подъем разными ногами. Это сочетание пения и танцев можно иногда увидеть в старых египетских фильмах. После этого представления, ко мне подошел человек, который ранее за «определенное вознаграждение» предложил организовать специально для меня выступление гавайзи и тахтиб, и спросил где было бы удобно это сделать. Поскольку, судя по представлению двух представительниц гавайзи, составить полную о них картину вряд ли представлялось возможным и уж, наверное, самостоятельно я не смогу попасть на другие выступления гавайзи, я попросила, чтобы мне показали других танцовщиц, возможно лучше чем эти. «Но только не Банат Мазин», дала я указание, объяснив, что творчество труппы семьи Мазин уже было хорошо изучено Египетским министерством культуры.
«Aiywalla, если на Мазин, то кого же? – говорил его взгляд, но драгоман Луксора, города, чье процветание зависело от увеселения и задабривания капризных иностранцев, никогда не должен оказаться в затруднении, и он ушел, сказав, чтобы в субботу в 11.00 днем я находилась в отеле Радван с камерой.
Наступило утро субботы, солнечное и ясное, обычное для зимы в Верхнем Египте. Отгороженный внутренний двор отеля Радван был частично убран и подготовлен для события, обеденные столы сдвинуты к стенам. Некоторые уже был заняты небольшими группами европейских туристов. Солнце все еще стояло под углом к высоким стенам отеля, и только часть солнечных лучей попадала на лужайку, на которой должны были танцевать гавайзи, вся же остальная часть находилась в тени. Поскольку мне для съемки нужно было хорошее освещение, я сдвинула столы подальше к стене, чтобы создать еще больше танцевального пространства, затем встала на том расстоянии, на котором бы выступающие хорошо попадали в камеру. Я же оказалась в не очень удобной близости к терновому заграждению, которым был засажен задний двор.
Мне сообщили, что гавайзи уже приехали и я спросила, могу ли задать им несколько вопросов, практически тех же самых, что Карам и Амаль. Меня привели в маленькую затемненную комнату, где ожидала пара других танцовщиц гавайзи, сопровождаемых сухонькой старушкой, закутанной в черное, вероятно, их наставницей.
На вид им было лет 20, одна стройная брюнетка, другая чуть посветлее, обе довольно хорошенькие. На брюнетке было длинное облегающее платье темно-красного цвета с разрезами по бокам, начинающимися чуть выше колена и до подола; подол, разрезы и длинные рукава в форме колокола был украшены по краям блестками. Глубокий V-образный вырез одежды обнаруживал пуловер тяжелой вязки, одетый чтобы защититься от утренних холодов и ожерелье из красных камней, вырез был украшен широкими полосами блесток, и до самого подола платья спускались узкие двойные ряды серебристых блесток. Они же украшали головной убор (повязка на голову), покрывающий волосы или парик. Волосы были длинные с ровно-подстриженной челкой, такой же как у Амаль. Серьги из комплекта с ожерельем, а ансамбль завершали красные туфли на каблуке. Позже, во время танца, она оденет пояс, выполненный из той же ткани, что и платье, шириной в ладонь спереди и пошире сзади, с полосой блесток по верхнему и нижнему краям и двумя рядами серебряной бахромы, на концах которой блестели звездочки (блестки), один из которых короче, а второй свешивался от нижнего края пояса на 7 дюймов.
Одежда другой танцовщица была похожа на одеяние Карам и Амаль, и только основное различие заключалось в цвете и стиле жилетки. Жилетки двух газия в казино Рабаба обширно закрывали грудь, V-образный вырез уходил до грудины но относительно узко, лиф этих газия имел достаточно широкий вырез, края которого огибали грудь по бокам и снизу. Концы ожерелья-полумесяца были пристегнуты по обеим сторонам лифа открываясь почти под ключицами, стягивая там лиф в форме перевернутой замочной скважины. Итак, кажется, что костюм современных гавайзи сохранил разброс в стиле, так же как это можно увидеть на картинках с изображением египетских танцовщиц начиная с 19-го века.
Девушка побойчее представилась как Хаирийя Мазин, другая как Фарида, родственницы. Поскольку Хаирийя назвала фамилию Мазин без уточнений, то я решила, что она из знаменитой семьи Банат Мазин, а Фарида нет. Фарида извиняющимся тоном объяснила, что она не очень хорошая танцовщица и ее попросили в последний момент заменить кого-то там, но выразила надежду, что я не буду разочарована. Я задала свой первый вопрос: «Кто такие гавайзи?» и почти сразу же Хаирийя прервала разговор сказав, что им не очень-то интересно это название, так как у него нехороший подтекст (смысл). Его достаточно широко использовали, продолжила она, во всем Египте, и также неверно трактовали, как и любое крылатое выражение.
Alexandria in Ghawazi attire, 1979Те, кого называли гавайзи в Нижнем Египте, не были в действительности гавайзи, настоящие гавайзи проживали в Верхнем Египте. Танец гавайзи был «самым лучшим танцем»,
ракс шааби, «танец народа». Нарастающий шум за дверьми, к которому примешивались звуки приехавшего оркестра, сократил время нашей беседы. Стулья для музыкантов были расставлены вдоль ближайшей стены: пять играющих на рабабе, барабанщик и играющий на тамбурине, темнокожие усатые мужчины в традиционных одеждах. Они знали свое дело, им было достаточно несколько мгновений, чтобы расположиться и расчехлить свои инструменты. Фарида и Каирийя вышли и встали рядом с ними.