Танец живота

Официальный сайт Даниэллы. Копирование запрещено!

Текущее время: 30 апр 2024, 04:47

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 185 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 19  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 29 мар 2010, 13:06 

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:37
Сообщения: 57
А вот Сурхандарьинцы по своей культуре схожи с Кулябцами.

Это Сурхандарьинцы
Изображение

Куляб - это город в Хатлонской области Таджикистана. Городу уже 2700 лет. Он также находился на одном из пересечений Шёлкового пути и входил в Бухарское ханство. Отсюда влияние культуры и традиций.

Вот Кулябцы. У них тоже характерные наряды - с вышивкой сюзане, гульдози, чакан. Но танцы более плавные. Шаг с притоптыванием, но мягче. Много поворотов. Известные движения - танец руковов.

Изображение

А вот тут можно заказать костюм в Москве. Правда дорого, но там ручная вышивка - 7000-8000 тыс. руб На машинке - 5000 тыс. руб. http://www.kaftan.ru/tajikistan/kulyab.shtml


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 02 апр 2010, 12:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
ПОЭТЫ УЗБЕКИСТАНА

АЛИШЕР НАВОИ

Алишер Навои (перс. علیشیر نوایی, узб. Alisher Navoiy) (Низамаддин Мир Алишер) (9 февраля 1441, Герат 3 января 1501, там же) - выдающийся поэт Востока, философ суфийского направления, государственный деятель тимуридского Хорасана. Под псевдонимом Фани (бренный) писал на языке фарси, однако главные произведения создал под псевдонимом Навои (мелодичный) на литературном чагатайском (староузбекском) языке, на развитие которого оказал заметное влияние. Его творчество дало мощный стимул эволюции литературы на тюркских языках, в особенности чагатайской и воспринявшей её традиции узбекской.

Изображение

Биография
Низамаддин Мир Алишер родился в семье Гиясаддина Кичкине, чиновника в государстве Тимуридов, чей дом посещали видные деятели философской мысли и искусства того времени. Дядя Мир Алишера, Абу Саид, был поэтом; второй дядя, Мухаммад Али, был известен как музыкант и каллиграф. С юных лет Алишер воспитывался вместе с детьми тимуридских семей; он особенно дружил с султаном Хусейном, впоследствии главой Хорасанского государства, тоже поэтом, покровителем искусств. Навои учился в Герате (вместе с будущим правителем Хорасана Хусейном Байкарой, дружеские отношения с которым сохранил на всю жизнь), Мешхеде и Самарканде. Среди учителей Навои был Джами, в дальнейшем друг и единомышленник поэта. Как поэт проявил себя уже в 15 лет, причём писал в равной степени хорошо на тюркском и фарси).
В 1469 году назначен на должность хранителя печати при правителе Хорасана Хусейне Байкара, с которым его связывали дружеские отношения. В 1472 получил чин визиря и титул эмира. В 1476 году он подал в отставку, однако остался приближенным султана, который доверял ему важные дела в Герате и в период охлаждения их отношений в Астрабаде.
Навои оказывал протекцию и поддерживал материально учёных, мыслителей, художников, музыкантов, поэтов и каллиграфов. При нём в Герате формируется кружок учёных и творческих людей, в который, в числе прочих, входили он сам, Джами, султан, писавший стихи под псевдонимом Хусайни, историки Мирхонд, Хондамир, Васифи, Давлятшах Самарканди, художник Бехзад, архитектор Каваш-эдин. По инициативе Навои и под его руководством в Герате велось строительство: на берегу канала Инджил возведены медресе, ханака, библиотека, больница.
Как мыслитель Алишер Навои входил в дервишский суфийский орден Накшбанди. Следуя этике суфия, Навои соблюдал безбрачие и не имел гарема.

Кадр из фильма "Алишер Навои" ( Узбекфильм)
Изображение

Творческое наследие Алишера Навои огромно и многогранно: оно включает в себя около 30 крупных произведений - диванов (сборников стихов), поэм (дастанов), философских и научных трактатов. Используя многовековые культурные традиции мусульманских народов Средней Азии и Ближнего Востока, Алишер Навои создаёт вполне оригинальные произведения.

Мемориал Алишера Навои в Ташкенте. Под куполом начертано изречение Навои: "Поймите люди всей земли, вражда - плохое дело. Живите в дружбе меж собой,- нет лучшего удела!"
Изображение

Лирическое наследие поэта огромно. Известно 3150 его произведений в жанре газели, включенных в диваны на чагатайском языке и фарси.

"Сокровищница мыслей" - поэтический свод, составленный самим поэтом в 1498-1499 годах по хронологическому принципу и включающий четыре дивана, соответствующих четырём периодам жизни поэта: "Диковины детства", "Редкости юности", "Диковины средних лет", "Назидания старости". Стихи относятся к разным лирическим жанрам, среди которых особенно многочисленны газели (более 2600). В диванах присутствуют и стихотворения других жанров - мухаммасы, мусаддасы, местезады, кыты, рубаи и восходящие к тюркскому народному творчеству туюги.

Изображение

Лирические стихи трудно поддаются датировке, поскольку отклики на известные нам факты жизни поэта в них улавливаются довольно редко, а событийность для них вообще не свойственна. "Сокровищница мыслей" - лирическая исповедь поэта, передающая всю гамму его переживаний.
Любовь для Навои - одновременное высокое, духовное и изысканно-эротическое, земное чувство, которое подчиняет человека себе и лишает его свободы. И, вместе с тем, это не рождает в поэте пессимизма, поскольку Навои понимает любовные страдания как основу духовного возрождения.

Иллюстрация к поэме "Смятение праведных"
Изображение

Одной из гласных своих задач Навои считал развитие литературного чагатайского языка (тюрки). Именно в лирике поэта тюркский стих достиг вершин художественной выразительности.

Бабур об Алишере Навои: "Алишербек был человек бесподобный, с тех пор, как на тюркском языке слагают стихи, никто другой не слагал их так много и так хорошо"

Поэт составил также так называемый "Диван Фани" - сборник лирических стихов на фарси.

Изображение

«Сорок хадисов» (Арбаин кирк хадис) - произведение другого типа. Это 40 четверостиший на тюркском языке, написанных на темы хадисов пророка Мухаммеда. Основой сочинения послужило одноимённое сочинение Джами на языке фарси (в сущности, произведение Навои представляет собой вольный перевод).

Свои касыды на персидском языке Навои собрал в два сборника : «Шесть необходимостей» (Ситтаи зарурия) и «Четыре сезона года» (Фусули арбаа).

Вершина творчества Навои знаменитая «Пятёрица», включающия в себя пять эпических поэм: дидактическую «Смятение праведных» (1483) и сюжетные героические (дастаны) «Лейли и Межнун» (1484), «Фархад и Ширин» (1484), «Семь планет» (1484), «Искандарова стена» (1485).
«Смятение праведных» - первая поэма цикла, состоит из 64 глав, в которых затрагиваются вопросы религии, морали и нравственности. В поэме обличаются феодальные распри, жестокость государственных вельмож, произвол беков, лицемерие шейхов.

Изображение

«Лейли и Меджнун» - поэма на сюжет средневековой арабской легенды (разработанной также Низами, Амиром Хосровом, Джами) о печальной любви юного поэта Кайса к красавице Лейли. Поэма оказала громадное влияние на литературу Востока и узбекский фольклор.

Изображение Изображение Изображение

«Фархад и Ширин» - героико-романтическая поэма на старый сюжет о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует персидский шах Хосров. Сюжет был разработан Низами, однако поэма Навои отличается тем, автор переакцентировал своё внимание с шаха Хосрова на богатыря Фархада, сделав его идеальным эпическим героем.

Изображение Изображение

«Семь планет» - поэма, объединяющяя общей рамкой семь сказочных новелл. В иносказательной форме поэма критикует окружение Алишера Навои, правителей (Тимуридов), Султан-Хусейна и его придворных.

Изображение

«Стена Искандара» - последняя поэма цикла, написанная на распространённый полуфантастический сюжет о жизни идеального справедливого правителя-мудреца Искандара (под этим именем на Востоке известен Александр Македонский).

Изображение

Филологические трактаты

Авторы XV века полагали, что тюркский язык груб для поэзии. Это мнение Алишер Навои опровергает в трактате "Спор двух языков" (1499). В нём обосновано культурное и художественное значение чагатайского языка (тюрки).

Навои пишет:
"Богатство тюркского языка доказано множеством фактов. Выходящие из народной среды талантливые поэты не должны выявлять свои способности на персидском языке. Если они могут творить на обоих языках, то все же очень желательно, чтобы они на своем языке писали стихов побольше». И далее: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и ее выражений, прекрасные качества своего языка и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски".

Изображение

Вопросы теории литературы и стихосложения подняты в трактате «Весы размеров». Теоретические положения и само творчество Алишера Навои оказали огромное воздействие как на развитие узбекской литературы на чагатайском языке, так и на развитие других тюркоязычных литератур (уйгурской, туркменской, азербайджанской, турецкой, татарской).

Изображение Изображение Изображение Изображение


Перевод Б. Пастернака

Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет;
Попугай, лишенный лакомств, красноречье где найдет?
Я твоей любви лишился. Словно пламя - каждый вздох.
Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод.
И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня.
Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот?
День и ночь молю Аллаха - умертви, но не карай!
Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет.
Вкруг свечи твоей улыбка ночью вился мотылек,
Он свечи своей лишился в час, когда заря встает.
Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был.
Не лишай раба отныне царственных своих щедрот!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 23 апр 2010, 22:18 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 23 апр 2010, 22:26 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Бухарская девочка:
Изображение

Кулябская девушка:
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 01:12 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
МУНОДЖОТ
Изображение
Один из интереснейших жанров поэтического и музыкального искусства в мусульманском мире. Истоки его восходят к утренней молитве мунаджат-дуа, входящей в суточный ракаат. В отличие от обязательных молитв, всегда произносимых по-арабски, мунаджат – дуа могла звучать и чаще всего, звучит на местном языке. Она содержит самые сокровенные желания молящихся и поэтому имеет особый статус личного обращения к Богу. Этот сокровенный оттенок, личностный характер сохранили и производные от нее одноименные поэтико-музыкальные жанры.
Приведем пример отрывка из мунаджата: "Раббым Алла дидэ Мусса. Минге джаннат булыр микян! Синга джаннат булыр Мусса отан, аннан риза булса…" (О Аллах! Взывает к Аллаху Мусса. Мое место будет в Раю. Господь отвечает Мусе: у тебя будет место в Раю если твои мать и отец будут довольны тобой…)
Наибольшее распространение они приобрели в странах Среднего Востока, Средней Азии. В последнем регионе мунаджатами стали называть развернутые (до 5 минут звучания) классические композиции на стихи классической поэзии Востока: А.Джами, А.Навои, А.Рудаки и др.
Такие композиции обычно исполняет певец-солист в сопровождении ансамбля музыкальных инструментов.

ИзображениеИзображениеИзображение
(Статья здесь: http://www.islamonline.ru/index.php?opt ... &Itemid=58)

А здесь видео:
Танцовщица из ансамбля "ИЛЬХОМ" (я не помню, но наша Айгуль Аминовна говорила, как её зовут) исполняет МУНОДЖОТ. Красиво-красиво!
http://www.youtube.com/watch?v=l32s_5lfN-U

А здесь можно послушать. И попеть. Тоже красиво-красиво:
http://www.youtube.com/watch?v=0Ah-UcQ0Cmk

А вот и ещё посмотреть МУНОДЖОТ ( таджикское исполнение):
http://www.youtube.com/watch?v=fk-h6N7kE6w

А вот! Тоже МУНОДЖОТ. Светлая память певице Дильнуре Кадиржоновой:
http://www.youtube.com/watch?v=uYTkWo1- ... re=related
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 01:14 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Цыгане-люли
Изображение
Жили-были бедные родители, они имели сына Лю и дочь Ли. Однажды в страну пришёл завоеватель, родители бежали и в суматохе потеряли детей. Осиротевшие Лю и Ли пошли искать их – каждый выбрал свою дорогу. Через несколько лет они встретились и, не узнав друг друга, поженились. Когда правда открылась, мулла проклял их, и с тех пор это проклятие преследует их потомков, которые зовутся «люли». Это одна из легенд, которые можно услышать от нынешних стариков из числа необычной группы «люли», живущей в Средней Азии. В ней попытка объяснить не только происхождение самого слова «люли», не имеющего перевода ни с одного языка, но и подчеркнуть замкнутость группы, презираемую окружающим населением...
( продолжение истории можно почитать здесь: http://mytashkent.uz/2010/04/02/tsyigane-lyuli/ )


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 11:25 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Чалма вообще и чалма по-среднеазиатски

Изображение

Учёным не известно, когда начали носить чалму народы Средней Азии. Древнейшие предки населения основанного не ранее IV века до нашей эры под названием Мараканда на земле нынешнего Самарканда, как сообщал древнегреческий историк Геродот, ходили в высоких войлочных колпаках. В средние века головным убором самаркандцев была уже чалма. Китайский монах Чань-Чунь, побывав в Самарканде (1221 год), сообщал о том, что там "простой народ вместо шапки обёртывает голову куском белого полотна. Таков же головной убор духовенства".

Изображение

Как обычный головной убор мужчин чалму носили узбеки (кроме Хорезма), таджики, белуджи, арабы и цыгане-люли. В особенности она была распространена у горожан, хотя далеко не в равной степени в разных районах Средней Азии.

Бухару можно было считать классическим городом как по обязательности ношения чалмы мужчинами, так и по разнообразию её видов и способов навёртывания. Причина такого явления, несомненно, - особое положение столицы с её придворным бытом, многочисленным служилым сословием и представителями феодальной аристократии. В этой среде создавались более благоприятные условия для дифференциации костюма и разнообразия его форм. Появились даже специалисты по навёртыванию чалмы - дасторбанд.

Изображение

Фергана представляла собой картину прямо противоположную; несмотря на то что чалма существовала и там, ферганцы ходили чаще в одной тюбетейке (так же как и уйгуры).
Изображение

В дореволюционном Самарканде чалма была обязательна. Показаться на улице без неё решались только очень бедные люди, не заботящиеся уже о своём достоинстве.
Нередко мужчины, главным образом старики, даже дома зимой оставались в чалме или, снимая выходную, наматывали на голову небольшую домашнюю чалму, заменяя её иногда сложенным в несколько раз квадратным поясным платком (мийонбанд). Так как меховые шапки в Самарканде носили редко, чалма была для многих единственным тёплым головным убором.

Изображение

По мнению известного востоковеда Дози, цитируемого Н.Я.Марром, чалма среди всех мусульман считается признаком авторитета и почёта. Такое же значение она имела и в Самарканде. Её повязывали мальчику в первый раз в день обрезания, которое совершалось в возрасте от 5 до 11 лет, а иногда и ещё раньше.
Повязывание чалмы во время обрезания обрядового значения не имело: она составляла часть полного праздничного костюма. После обрезания у мальчика оказывалась своя собственная чалма. В дальнейшем её повязывали мальчику по торжественным случаям: на годовые праздники, отправляясь в гости и т.п.
Изображение
Однако некоторые набожные старики или представители духовенства считали, что надевание на мальчика чалмы при обряде обрезания означало приобщение к исламу. Чалма, по их мнению, необходима для совершения намаза, участвовать в котором мальчик получал право только тогда, когда "его руки станут чистыми", то есть после совершения обрезания. Люди этого круга говорили, что чалма является обязательной частью костюма всякого мусульманина, потому что её носил сам Мухаммад.

Чалма делилась в основном на два вида, которые в Бухаре отличались и по названию: большая - парадная, выходная чалма, обычно белая, называлась дастор (видимо, это был основной таджикский термин, обозначающий чалму), и маленькая чалма - вернее, длинный кусок материи, который мог служить и чалмой, и кушаком, - называлась фута. В Самарканде конца XIX - начала ХХ века в быту чалму называли "салла". Однако в средневековом толковом словаре для этого слова даётся только значение "корзина", причём сказано, что это "по-тюркски". То же значение имеет термин "салла" в современном таджикском толковом словаре.

Дастор:
Изображение

Фута:
Изображение

Термин "фута" пришёл в Среднюю Азию через арабский язык. По мнению одного из исследователей, он происходит из Индии. Фута - это кусок ткани, предназначенный для обёртывания той или иной части тела - головы, поясницы или для накидывания на голову. В последнем значении оно вошло в русский язык (фата невесты).

Изображение

В Самарканде конца XIX - начала ХХ века чалмы различались лишь сортом ткани, способы же наматывания были почти одинаковы. Как общий признак городского способа наматывания в отличие от кишлачного можно отметить большую плотность при укладывании складок чалмы, поэтому она получалась меньших размеров. В селениях же чалма имела несколько бесформенный вид.

Изображение

Для чалмы использовались специальные ткани, на выработке которых специализировались ткачи (саллабоф). В Самарканде - одном из главных центров ткачества - это было крупное подразделение ткацкого ремесла, имевшее отдельного аксакала - старшину торгового ряда. Больше всего ценились шёлковые чалмы, известные под названием пешаварские (пешовури). Они были двух расцветок - светло-голубые в мельчайшую клеточку, из пряжи белого и голубого цветов, и серые различных оттенков. Реже встречались тёмно-синие. По кромке шли гладкие полосы на первых белого, на вторых - чёрного, на третьих - синего цвета шириной пять сантиметров. Концы чалмы украшались несколькими поперечными полосами. Такие шёлковые чалмы стали изготавливаться в Самарканде в 70-80-х годах XIX века. Название показывает, что описываемые чалмы были заимствованы из Пешавара. Их носили богатые люди, покупали их женихам к свадебному костюму, который по обычаю готовила в подарок семья невесты. В повседневной жизни самаркандцы носили чалмы местной выработки из бумажной кустарной или фабричной пряжи, чаще всего голубые и синие, нередко в клеточку.

Изображение

Чалмы очень молодых юношей, особенно из кишлачного населения, были также клетчатыми, но красными. Представители старой интеллигенции и духовенства, а также люди преклонных лет носили чалмы белого цвета, предпочтительно из кисеи (дока), которую местные ткачи ткали из тонкой фабричной пряжи. Концы украшались одной или несколькими красными полосами. В Бухаре богатые люди - чиновники, аристократия и сам эмир - носили чалмы из тончайшей индийской кисеи. За лёгкость и невесомость их называли мисколи (от персидско-арабоского мискол - "золотник"). Чалмы мальчиков, покупавшиеся ко дню обрезания, нередко были из тончайшего полупрозрачного шёлка (калгай) малинового или жёлтого цвета, изготовлявшегося в Фергане. В Самарканде взрослые мужчины, в том числе женихи, таких чалм не носили.

Изображение

Иногда в качестве чалмы жених повязывался высоко ценившимся кашмирским шерстяным кушаком (футайи кашмири), в качестве такового входившим в женский похоронный костюм. В некоторых районах в чалму жениха втыкалась эгретка (ходж) ювелирной работы из позолоченного серебра, украшенная цветными стёклами, камнями и несколькими окрашенными в яркие цвета петушиными пёрышками. Эгретки носили, по-видимому, и в Бухаре.

Изображение

Наматывание чалмы производится всегда одинаково, одним и тем же способом. Полосу ткани, скрученную нетугим жгутом, берут в правую руку и начинают наматывать от левого уха, оставляя около него свободно свисающий на плечо конец, так называемый фач. Намотав чалму, фач обычно поднимали вверх и затыкали за складки ткани. Лишь при совершении намаза фач опускали на грудь.

По материалам: Ольга Сухарева "Чалма вообще и чалма по-среднеазиатски", газета "Татарский мир",5 (2005)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 11:43 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
ФЕРГАНСКИЙ КЛАССИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ
Изображение

Изображение
Изображение
Изображение

Ансамбль "ОФАРИН" ( перевод -Аплодисменты, овации)
Изображение

Таджикский ферганский
Изображение

Севара Сафединова и Дилором Галиева - соратники из Владивостока!!!
Изображение

Наша НАЗНУЗ - Назира Тюленева! Ферганский танец
Изображение

:Rose: :Rose: :Rose:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 11:59 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Стихи Елены Андреевой:
Изображение

Зачем томлюсь душой смятенной
По Самарканду и Хиве?
Все снятся каменные стены
Да минареты в синеве,
Атлас да пестрые халаты
Да отцветающий миндаль…
За что награда и расплата –
Моя нерусская печаль?
Сопротивляясь неумело,
Пошла на этот древний зов,
Я покоряться не хотела
Причудам старых изразцов.
Но приняла я, не переча,
Твои восточные века,
Увидев, что ко мне навстречу
Устремлена твоя рука.


Изображение

БУХАРА
Царит вековая прохлада
Под сенью торговых рядов.
Давно зазывалам не надо
Растрачивать золото слов.
Давно унесли караваны –
В предания –
эры, века…
И стали историей страны
И тропы в глубинах песка.
Вершины седых минаретов
Светлы, как заоблачный снег.
Теплом изразцовым согреты,
Летят сквозь космический век –
По рельсам, на ТУ и на ИЛах –
Романтики в дебри веков.
Бухарская сказка застыла
В задумчивом море песков…


Изображение

Прощай, потомок Тамерлана,
Волшебник азиатских стран.
Из русских былей и туманов
На помощь мне пришел Руслан.
Стучали яростно копыта.
Была я пленницей лишь час.
Твое нашествие отбито.
И разделяют дали нас.
Расколдовав, меня из плена
Уносит на руках Руслан.
И без меня бредет степенно
В песках твой пестрый караван.


Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: УЗБЕКСКИЕ ТАНЦЫ
СообщениеДобавлено: 23 май 2010, 20:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:39
Сообщения: 218
Узбекфильм представляет...

Фильм "Очарован тобой" (или "Maftuningman") - 1958год

Первая узбекская музыкальная комедия.
Идет подбор актеров на главные роли нового музыкального фильма. С этой целью режиссер Абзалов со своим помощником выезжают в Самарканд, Бухару, Хорезм и другие области, ищут молодых талантов…
Зритель волею создателей фильма оказывается в кругу любителей искусств и самодеятельности. Неприхотливый сюжет нужен авторам, чтобы показать расцвет народной музыкальной культуры. Красиво снятая нарядная лента, наполненная музыкой и песнями.

Красиво поют, красиво танцуют... :Yahoo!:

http://www.youtube.com/watch?v=Nd9HnMpYxYk
http://www.youtube.com/watch?v=SK_oRkUp ... re=related

Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 185 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 19  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB