Любить – значит уважать
Прежде чем начать свой мастер-класс, Айда Хасан сообщила, что в Таганроге она впервые и что город ей понравился особенно тем, что она здесь высыпается… Действительно, све два дня фестиваля Айда выглядела свежо и бодро. И даже вне сцены оставалась кокеткой. Наше интервью с Айдой участн ицы мастер-класса то и дело прерывали просьбами об автографе, а некоторые даже задавали свои вопросы. Кстати, первый вопрос задала девушка, участвовавшая в чемпионате и мастер-классе.
Оцените, пожалуйста, выступления участников чемпионата.
По десятибалльной шкале?
Да.
Пауза. Задумалась.
6. Средний уровень.
Даже еще не очень стыдно.
Нет. Хотя были моменты, за которые было стыдно.
Ирина и Елена уже поделились своими впечатлениями от чемпионата и оценили уровень исполнения арабского танца. А Вас я попрошу рассказать о том, в каком состоянии находится сейчас беллиданс в России. Ведь Вы ездите по всей стране, судите участников из многих городов России.
У нас существует огромное множество всякой ерунды – очень много «ненастоящих» педагогов. Мне жалко людей, которые ведуться на них. Человек бессмысленно тратит время, деньги, силы. А приезжая в Москву или сталкиваясь с человеком более-менее сведущим в беллиданс, выясняет, что все ушло псу под хвост. Меня огорчает легкомысленное отношение к арабскому танцу. Это ведь серьезный вид искусства. Некоторые думают так: « попой крутить я тоже могу и хочу, запишусь-ка я в профессионалы». Я этому делу отдала 15 лет жизни и не хочу слышать вещи, типа «попой крутить смогу и я». Нет уж, выйди и сделай как я. Я даже не говорю лучше чем я, а как я!
Я уже спрашивала у Елены и Ирины, а также у участниц чемпионата, что такое «арабизм». Мнения были разными, подчас противоположными. Я думаю, что Вы сможете внести ясность в этот вопрос.
Понятие «арабизм» ввела я. Но я его не переводила на русский язык, так как это понятие очень емкое, и однозначно перевести его нельзя. К тому же, это не литературное слово, оно больше относится к слэнгу. По-арабски оно будет звучать так – «Ed Dallah» (эд аалла). Если попытаться перевести, то я бы перевела так: «женственность, кокетство, игра». А как объяснить арабизм? Можно быть вот такой училкой (делает строгое выражение лица), а можно быть Итакой (кокетливо смотрит) – вот это и будет «Ed Dallah». Надеюсь, понятно! (смеется) Меня постоянно спрашивают, можно ли научиться арабизму? Я всегда отвечаю, что можно и зайца научить курить! Русский народ способный, нас вообще чему угодно можно научить. Вопрос в том, насколько искренне и красиво танцовщица сможет показать арабизм на сцене. У нас в 99% случаев это все превращается в кривляние. Чтобы образ, который создает танцовщица, был правдивым, искренним и честным, ей обязательно нужно пожить в арабской стране.
А что насчет актерского мастерства? Обязательно тому, кто хочет профессионально заниматься танцем, получить хотя бы начальное актерское образование?
Знаете, есть женщины, которым учиться почти не надо. Иди и танцуй! А есть такие, которым нужно тренироваться не одну неделю, чтобы правильно сделать один «ключ». Поэтому давать какого-либо совета я не могу.
На этом интервью пришлось ненадолго прервать – к Айде подошли девушки с просьбой об автографе. Одна из них попросила написать по-арабски «Айда Хасан» и спросила как правильно ставить ударение в этом имени. Вот что ответила Айда:
Айда Ха*ссан. Кстати, Айда Мухаммад Хасан – это не псевдоним, а мое имя в исламе. Недавно я приняла ислам и взяла мусульманское имя. Но я прекрасно отзываюсь и на мое прежнее имя – Варя. Варвара не перестало быть моим именем.
А почему Вы приняли ислам?
Это мой осознанный поступок, никак не связанный с замужеством. Я окончила институт культуры в Петербурге, где большую часть учебного материала составляли теология и религиоведение – это были профилирующие предметы, поэтому я достаточно сведуща в этой области. Есть вещи, с которыми я категорически не согласна в христианстве. И есть вещи, которые искренне мне нравятся в исламе. Я считаю, что каждый человек волен выбирать, по какому пути идти, и это мой выбор.
Что бы Вы пожелали нашим читательницам?
Будьте собой, не старайтесь быть на кого-то похожими. Это не та дорога, по которой стоит идти, на которую стоит тратить свою жизнь. Зачем тратить себя на то, чтобы быть на кого-то похожим? Какой бы ты ни была, второй такой, как ты, на Земле нет. Развивайте и совершенствуйте себя! Танцуйте так, чтобы для понимания вашего танца зрителю не нужно было знать специфику арабской культуры или знать, например, кто такой Фарид Аль Атраш. Язык танца – универсален, не надо его делать иностранным для кого-то. А еще любите и уважайте. Для меня эти два чувства очень важны и неразлучны друг с другом. Любить – значит уважать. Если мы будем любить то дело, которым занимаемся, то мы будем его уважать: уважать сам танец, педагога, сцену, зрителя. Уважая своего зрителя, я не выйду на сцену с немытой головой и небритыми ногами. Уважая сцену, я буду работать перед тем, как на ней что-то показать. Я желаю вам любви, счастья, уважения и искренности.
Беседу вела Татьяна Макарова Журнал «Oriental Dance» №2, весна 2008.
_________________ Без желаний нет откровений
|