Танец живота

Официальный сайт Даниэллы. Копирование запрещено!

Текущее время: 22 дек 2024, 05:16

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 03 апр 2009, 12:50 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
СКЛАДЫВАЕМ ВСЕ ПЕРЕВОДЫ СЮДА!

Факерни

Завтра страсть позовет тебя...

Ты думаешь, я буду ругать тебя
И обвинять и судить тебя
Завтра страсть позовет тебя
Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно
Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания
И я увижу как ты подходишь ко мне
И попросишь прощения
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый
Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне
Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным
И я увижу как ты подходишь ко мне
И попросишь прощения
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый
Ты думаешь, я буду ругать тебя
И обвинять и судить тебя
Завтра страсть позовет тебя
И я увижу как ты подходишь ко мне
И попросишь прощения
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 01 сен 2009, 01:03 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
Elli Inta Shayfu

W eli enta shayfo ya 7abebi 3melo
Eli enta jay 3ashan t2olo kamelo
Keda aw keda 7ekayatna mish 7aytawelo
Yeb2a leh el bo3d benna n2agelo

Eh ya3ni law 7ande3 ba3dak youmen
Eh ya3ni law 7andama3 dam3etin
Egra7ni delaw2ti balash ba3din
Da el jar7 beyeb2a sahel f2awelo
En 3eshna w en kan lena 3omr wfakarak
En kont ba2i 3alek w khalene akhsarak
W ana mish 7a2ol be3det leh w eih ghayarak
W el bo3d law kan sa3b bokra asahelo


Elli Inta Shayfu
Если ты знаешь, что делать… Делай же
Если ты пришла говорить…. Говори
Рано или поздно наша история подойдет к концу
Зачем же нам тянуть с расставанием?

Что будет, если мы исчезнем на пару дней?
Что будет, если я буду плакать?
Сделай мне больно сейчас, не тяни с этим
Боль легче сначала
Если мы выживем… Если я не перестану думать о тебе
Если я потеряю тебя на самом деле
Я обещаю, что не буду спрашивать тебя почему ты уходишь
Если расставание будет слишком тяжелым, я облегчу его.

Tab wana Maly

К чему мне тревожиться о бедах
Когда я провожу счастливейшие ночи со своим любимым
Я так люблю тебя, всем существом
И даже если в твоих глазах я вижу укор, ну и пусть
К чему мне тревожиться

Солнце светит и согревает нас
Мы покрыты его теплом как розами
Жизнь предлагает нам медовое счастье
Я предвкушаю завтрашний день, забывая
Какие я пережила тяжелые времена
В своем прошлом.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

А теперь давайте споем вместе, и повторяйте за мной -
Наша любовь такая молодая
это ее первый день рождения.
Поэтому, печали, пусть ваши раны утихнут.
Ищите другую дорогу,
Здесь вам не место.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 02 сен 2009, 21:27 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
Enta Omry

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh

Ad eyh min omri kablak ray w a'ada
Ya habibi ad eyh min omri raah


Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah
Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah.

Ibtadait bilwakti bas ahib omri

Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri

Kouli farha eshtakha min kablak khayali
Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri

Ya hayat kalbi ya aghla min hayati

Leih ma kabilni hawak ya habibi badri

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh

El layali el hilwa wil shouk wil mahabah
min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak

Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak
Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah
Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah

Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna
Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh

Ya aghla min ayyami
Ya ahla min ahlami
Khoudni li hananak khoudni
Mina el woujoud w iba'idni
Bia'eid bia'eid ana w inta
Bia'eid bia'eid wahdeina


A' elhoub tisha ayamna
A' el shouk tnaam layaleina


Salaht beek ayami
Samaht beek el zaman
Nasitni beek aalami
W inseet maa'aak elshagan

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках

До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни

Как много лет до тебя потеряно
Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя

Мое сердце никогда не видело счастья до тебя
Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания

Только теперь я стала любить мою жизнь
И бояться того, как быстро она убегает

Все счастье, которого я желала когда-то
Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз


О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни
Почему я не встретила твою любовь много лет назад?

До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.

Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь
С давних пор мое сердце мечтало об этом

Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему
Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни
Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании

Моя любовь, просто приди, и довольно
Мы и так упустили немало, о любовь моей души.

До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.

Ты ценнее моих дней
Ты прекраснее моих снов
Облеки меня своей сладостью
Забери меня из этой вселенной
Далеко, далеко отсюда
Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни.

Любовь пробудит наши дни
И по ночам мы будем тянуться друг к другу

Я смирилась с течением дней ради тебя
Я простила время ради тебя
С тобой я забыла свои раны
И забыла с тобой свое горе

Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках

До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 02 сен 2009, 21:29 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
Warda - Batwanes beek
Nancy Ajram - Akhasmak, aah (Ахáсмак-а)
Najwa Karam - Rouh, rouhi (Рух-рух)
Natacha Atlas - Shubra
Abdel Halim Hafez - Ala hesb wedad...
Warda - Harramt Ahetbek (Харамт Ахебак)
Oum Kalthoom - Enta Omri (Инта омри)
Ehab Towfic - Doubti doub (Я дуб, я дуб; Еду к деду)
Amr Diab - Habibi Ya nur el Ein (Хабиби Янури)
Amr Diab - Tamally Maak (Тамалли Маак)
Amr Diab - El Alem Alla (Валла-валла)
Hisham Abbas - Habibi Dah (Нари-нари; Хабиби да)

эти песни есть здесь:
http://www.bellydance.ru/songs/

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2009, 16:03 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
Bahlem Beek “Я видел тебя во сне” поет Абдель Халим Хафез

Bahlem beek ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне
We beashwaee mistaneek
Я страстно жду тебя
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне


Bahlem beek, ya habibi ana
Я видел тебя во сне, моя любовь
Yali maleat aayamee hana
Ты наполнила счастьем мои дни
Bahlem beek aref men imta
Знаешь, с тех пор как ты приснилась мне
Men awwalma areft ahebb
С того самого раза я понял что значит любить
Bahlem beek we bahebbik winta
Я увидел тебя во сне и полюбил тебя
Awwel hob we akher hob
ты моя первая и последняя любовь
We inta hayti we ebtisamati
Ты моя жизнь и моя улыбка
We enta el nur we li ein we alb
Ты свет, глаз, сердце
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне


Bahlem belgana illi ghayali
Я мечтаю о небесах, о которых раньше не мог и мечтать
Able el hob makansh ytolha
До того как полюбил
Bahlem beek we bethayaili enk ganbi layali betolha
Я увидел тебя во сне и думаю, что ты возле меня все ночи
Wafidel ahbik wahkelak ya habib albi
Я люблю тебя, говорю с тобой, моя любимая


We be-aghmel esm anadelk ya habib albi
Я назову тебя лучшими из имен, любимая
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне


Ad ma aomree ytol ya habibi
Всю свою жизнь, моя любовь
Ad ma aomeree ytol
Всю свою жизнь
Hastanak ala tol ya habibi
Я жду тебя, моя любовь
Hastanak ala tol
Я жду тебя
Layli nahari ba ool ya habibi
Дни и ночи, моя любовь
Layli nahai ba ool
Дни и ночи


Ya eli mahadesh aal lik
Никто не говорил тебе
Aa el shoq el ana feh
Как сильно я тоскую по тебе
Boukhra el shoq yewsalak we tegarab/layaleh
Может быть ты влюбишься завтра и переживешь ночи мучений
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2009, 16:08 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
Lisah Faker «Ты еще помнишь?»
Перевод песни Lisah Faker (иногда пишется как Lissah Fakir или Lessa Faker популярной египетской певицы Ум Кальзум
Слова: Абдель-Фаттах Мостафа


Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can.
Ты все еще думаешь, что мое сердце верит тебе?
Или что, одним словом можно вернуть назад все что было?

Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can
Ты все еще думаешь, что мое сердце верит тебе?
Или что, одним словом можно вернуть назад все что было?

Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can
Ты все еще думаешь, что мое сердце верит тебе?
Или что, одним словом можно вернуть назад все что было?

Wallah nazrah touseli al shouq waal hanan?
Или ты думаешь, что один взгляд вновь соединит мою тоску и любовь к тебе воедино?


Lisah faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом
Lisah faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом

Lisah Faker albi yeddillak aman?
Ты все еще думаешь, что мое сердце верит тебе?
Wallah Faker Kilmah hateid eli can?
Или что, одним словом можно вернуть назад все что было?
Lisah Faker albi yeddillak aman?
Ты все еще думаешь, что мое сердце поверит тебе?
Ah! Wallah faker Kilmah hateid eli can?
Ах, Или ты думаешь, что одно слово может вернуть назад все, что было?

Wallah Nazrah tousell al shouq wal al hanan?
Или ты думаешь, что один взгляд может возродить нежность и страсть?


Lisah faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом
Lisah faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь


Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri
Как часто ты воспринимал мою любовь как должное! Каждый раз, потоки моих слез убивали мою веру в тебя и мое терпение.


Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь


Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri
Как часто ты воспринимал мою любовь как должное! Каждый раз, потоки моих слез убивали мою веру в тебя и мое терпение.


Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri.
В моем сердце, я проводила все дни в слезах.. это была моя жизнь


Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Слова! Слова! это то, что теперь уже позади. Моя любовь исчезла вместе с моими ранами.

Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Слова! Слова! это то, что теперь уже позади. Моя любовь исчезла вместе с моими ранами
Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah
Слова! Слова! это то, что теперь уже позади. Моя любовь исчезла вместе с моими ранами

Will-li akhertoh fi Layali Все, что мучило меня в ночной тьме
Will-li akhertoh fi Layali Все, что мучило меня в ночной тьме
Will-li akhertoh fi Layali Все, что мучило меня в ночной тьме
Et nasah et nasah. Wa ya al Sabaha. Wa ya al sabah
Забылось в утреннем свете


El nahardah el hob wal shouq we el hanan
Сегодня любовь, нежность и страсть

El nahardah el hob wal shouq we el hanan
Сегодня любовь, нежность и страсть


Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman
Если ты спросишь о них, я отвечу, что они остались в прошлом

Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman
Если ты спросишь о них, я отвечу, что они остались в прошлом


Lisa faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом
Lisa faker Ты еще помнишь
Can zaman Это было в прошлом

Ya ma helyat lak Ahat albi wa-hia min asowtak inta wal ayam alaya
Тебе нравилось смотреть, как страдает мое сердце. Страдает из-за твоей жесткости и пустых дней

Conti Tismaha nagham. Wa asmaa'' sadaha nar
Ты слушал мои «ах» (стоны) как музыку.
В то время как я горела в огне от их эхо.


Nar, nar tidaweb hobi shewayah shewayah
В огне, огне, который медленно, медленно расплавил нашу любовь

Al nagham regaet halwfeh wal albi ifdalak asawtoh wal hawa elli can allaya taerif (missing end part)
Ты наслаждался моими страданиями, ты предпочел быть жестоким ко мне и не ценил мою любовь


Ah.... ah... ah... Ах… ах… ах…
Wa-allayali conti bitsami el layali
Ты относишься к моим мрачным печальным ночах, проведенных в думах о тебе как к игре, но они были частью моей настоящей жизни.


Lo''abet el khali wa hiah omri ghali ah.
Я решила спросить о природе своих сомнений и слез
.

Conti baa''ah asal alik zamni uba domoai
В то время как ты наслаждался
Wa inta mit-harn
Видя, как я беспокоюсь и терзаюсь

Bi hirti wa inshighali wa-all ayalli conti bitsami el-layali. Wa allay alli conti bitsami ibabil el khali wa hiah omri ghali
Ты относишься к моим мрачным печальным ночах, проведенных в думах о тебе, как к игре
Olli aih asdak maaya biad ma arifna elnih-aya. Inta geet mushtaq li habi willa li-domoai wa asaya
Скажи мне. Теперь ты знаешь чем все это кончилось, что же ты хочешь от меня?
Ты пришел, тоскуя по моей любви или по моим слезам и страданиям?


El nahadah el hobisirah "can wa can"
Сейчас любовь стала прошедшей сказкой"
Lama tisalni aoll-lak
Когда ты спросишь, я отвечу
Can zaman
Это было в прошлом
Lisah fakir
Ты еще помнишь
Can zaman
Это было в прошлом

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2009, 16:14 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
ПЕРЕВОД ПЕСНи ФАРИДА АЛЬ АТРАША

Gameel Gamal «Прекрасная танцовщица»

Фарид аль Атраш приобрел широкую популярность как звезда египетского кино в 30-40 годы прошлого века. Благодаря тому вниманию, которое уделял он в своем творчестве Ракс Шарки или восточному танцу, само искусство танца живота стало считаться достойным для представления в благородном обществе. Арабские танцовщицы того времени, исполнявшие Ракс Шарки, снялись в огромном количестве фильмов с его участием, теперь это уже легенды танца живота. Его песни популярны и в наше время, под них до сих пор выступают исполнительницы танца живота.

Hibbeinah (Habena, Hebbina, Hibbina, Hebbena, или Habbina) «Люби нас»

Поет Фарид аль Атраш.


Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас?
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tlawaa''na w-yama waraki msheina.
И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас?

La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

W-ihyatake min dhahhi el-rouh
Клянясь нашей жизнью, мы жертвуем своей душой

Mish moumkain bilsirr inbouh
Мы не может раскрыть секрет
Matrah ma bidaik minrouh
Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma bidaik minrouh
Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma bidaik minrouh
Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Wain ma biddaik
Куда бы ты ни захотела
Aah khoudina.
Ахх, возьми нас!

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah?
Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah?
Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah?

Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena
Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-hyatake min dhahhi el-rouh.
Мы жертвуем своей душой ради твоей жизни

Mish mimkain bilsirr nbouh.
Никогда не раскрывай секрета.
Matrah ma biddaik minrouh.
Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma biddaik minrouh.
Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала!
Wain mabiddaik, Aah khoudeena.
Куда ты хочешь нас взять, О, взять нас?


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma Habbeinah a''youmaik Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


Ya lail ghanni, el-houb baa''douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou
О, ночь, пой, любовь стоит у ее истоков. Пускай любящие спрашивают и флиртуют
W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah.
O, ты прекраснейшая из прекрасных, полюби и насладись этим вечером, любовью между людьми, любовью между людьми Господь

Allah M-hallalouh.
Господь позволил это
Ya, Ya lail.
O, о, ночь

Habainaki min zamaan, ya zahra a''ala ghousn el-baan.
Давным-давно мы любили тебя, о, ты цветок на ветви

Hinni a''al-kalbi el-walhaan.
Сжалься над безумием любящего сердца

Hinni a''al kalbi el-walhaan.
Сжалься над безумием любящего сердца

W-ya hilwa t-wassi beena.
И, о, ты прекрасная, позаботься о нас


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina
И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina
И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi
я клянусь певчей птицей, что душа зовет тебя

Hinni ya ghazaal el-waadi,
Сжалься, о, ты лань долин
Hinni ya ghazaal el-waadi,
Сжалься, о, ты лань долин,
Jouwa kalbake khabbeena.
Спрячь нас в своем сердце

W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa
Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina.
И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah?
Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah?
Люби нас, люби нас.
Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik,
Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena.
Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 26 фев 2010, 23:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 фев 2010, 22:48
Сообщения: 1
Здраствуйте!А есть перевод "энт эль хоб"
http://vkontakte.ru/video25452625_139618026 здесь исполнение Елены Рамазановой
Заранее спасибо! :Yahoo!:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 04 мар 2010, 15:04 

Зарегистрирован: 17 дек 2009, 09:53
Сообщения: 8
Простите... Не помню, откуда взяла...

George Al Rassi - Enta EL Hob

خد حياتي خد حنيني عمري ايامي وسنيني
khod hayati khodh hanini 3omri ayyami wesnini
take my lifen take my nostalgia,my life my days my years
بس اضحكلي يا حبيبي ضحكة وحدة بتكفيني
bas edhakli ya habibit dehke wahde btekfini
just laugh to me dear one laughter is enough for me
بكلمة او بسمة وتنهيدة بقدملك روحي على ايدي
bkelme aw basme we tanhide b2ddemlak roohi ala idi
with one word or a smile or a sigh i offer my soul for you on my hands
جدد روحي بروح جديدة لحظة موعود فيي
jadded roohi brooh jdide lahze maw'oode fiyi
renew my soul with a new soul,a promised moment for me

انت الحب اللي خلاني اعيش بكون بدنيي تاني
enti el hob eli khallani a3ish bkawn bdenyi tanyi
you're the love that made me live in another universe ,another world
شو همي العالم ينساني وانت بس تفكر فيي
shoo hammi el alam yensani wenta bas tfakker fiye
i don't care if the world forgets me and you only think of me
قرب تضمك بعيوني واسمع كلماتي الحنونة
arreb tadhemmak ba3yooni wesma3kilmati el hanune
come closer so i canhug you with my eyes and hear my tender words
لولا بحبك جن جنوني جنوني منو كتير عليي
lawla hobbak jan jnooni jnooni manu ktir alayk
i would have been going crazy hadn't it been for your love,my craziness is not much for you

بحبك لو حبك اسرني بغرامك يا ساحرني
bhebak law hobbak asarni bi gharamak ya saherni
i love you even though your love imprisons me ,oh the one charming me with your passion
صدق عمري بيرخصلك بس أمرني انت أمرني
sade omri byerkhaslak bas emorni enta emorni
believe me,it's cheap to me to give you my heart,just give me an order
بشيلك على عيني وعلى راسي ومن لحظة بتملك احساسي
bshilak ala ini we ras wa men lahzet btemlek ehsasi
i can take good care of you and you own my emotions with one moment
قلبي بعدك حالو ناسي عالم اشواقي وسهرني
albi ba3dak haloo nasi alam ashwa'i we saharni
my heart has been forgetting itself taking my affection and awakens me

انت الحب اللي خلاني اعيش بكون بدنيي تاني
enti el hob eli khallani a3ish bkawn bdenyi tanyi
you're the love that made me live in another universe ,another world
شو همي العالم ينساني وانت بس تفكر فيي
shoo hammi el alam yensani wenta bas tfakker fiye
i don't care if the world forgets me and you only think of me
قرب تضمك بعيوني واسمع كلماتي الحنونة
arreb tadhemmak ba3yooni wesma3kilmati el hanune
come closer so i canhug you with my eyes and hear my tender words
لولا بحبك جن جنوني جنوني منو كتير عليي
lawla hobbak jan jnooni jnooni manu ktir alayk
i would have been going crazy hadn't it been for your love,my craziness is not much for you


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен
СообщениеДобавлено: 04 мар 2010, 15:07 

Зарегистрирован: 17 дек 2009, 09:53
Сообщения: 8
Enta habibi - Wael Kfouri

Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
Enta habibi wenta gharamy gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
Ya sare' meny zaty ah ya habibi
Ты украла меня, о моя любовь
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak
Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью
Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak
Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью
Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak
Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе
Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak
Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью
Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak
Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью
Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak
Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalikМое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibiТы украла меня, о моя любовь
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony
Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня
O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony
Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня
Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony
Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя
O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony
Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня
ah O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony
Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня
Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony
Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibi
Ты украла меня, о моя любовь
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty
Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik
Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя
Ya sare' meny zaty zaty zaty zaty
Ты украла меня меня меняяяяяяяяяяяяяяяя


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB